Page 766 - Centrum Dialogu im. Marka Edelmana w Łodzi. Chava Rosenfarb - Listy do Abraszy.
P. 766
rampie kolejowej w Auschwitz. Malka w ogóle wiedziała, co robi i czego chce.
Nie miała żadnych wątpliwości. Miriam nie mogła się z nią równać. Ona była
pełna wątpliwości.
Do lasu wkradła się jesień. Melancholia. Miriam lubiła tę jesienną aurę w przy-
rodzie. Jak zwykle wypuszczała się z Markiem na długie spacery. Jej stosunki
z nim utrzymywały się tak, jak gdyby między nimi nic nie zaszło.
A jednak Balcia, trudno orzec jakim zmysłem, wyczuła, że ta para ma jakiś
problem. Byli w drodze do kuchni po odbiór zupy. Marek i Malka szli z tyłu i głośno
spierali się o jakąś matematyczną zagadkę. Marek wyczytał ją w gazecie, którą
Miriam przysłał James. Balcia szła, obejmując ramieniem Miriam.
– Dlaczego nie zapiszesz się na uniwersytet, jak to zrobili Marek i Malka? –
odezwała się Balcia. – Jeśli rozpoczniesz studia w Niemczech, łatwiej ci będzie
dostać się na uniwersytet gdzieś indziej.
– Nie chcę zapisywać się na uniwersytet – ucięła Miriam.
– To co będziesz robić?
– Nie mam zielonego pojęcia.
– To jasne.
– To czemu pytasz?
– Pytam, bo chcę wiedzieć, co jest dla mnie niejasne.
– Co, na przykład?
– Chcę wiedzieć, jakie masz plany.
– Nie mam żadnych planów.
– A co zaszło między tobą a Markiem? Gdybyś nie chciała mi powiedzieć,
to nie trzeba.
– Nie ma o czym mówić.
– Co znaczy, że nie ma o czym mówić? Kiedy macie zamiar się pobrać?
– Naprawdę, Balciu, często działasz mi na nerwy.
– Dlaczego działam ci na nerwy takim niewinnym pytaniem? Czy ja nie mam
prawa wiedzieć? Jeśli nie mam prawa, to nie musisz mi mówić.
– Jak mogę ci powiedzieć coś, czego sama nie wiem?
– To kto ma wiedzieć?
– Proszę cię, Balciu, daj mi spokój.
– Kto ci nie daje spokoju? Może rzeczywiście masz rację i to nie jest moja
sprawa. W rzeczy samej, kim ja dla ciebie jestem? Obcą osobą.
– Znowu zaczynasz tę śpiewkę? Dobrze wiesz, kim dla mnie jesteś.
– Nie jesteś już zakochana w Marku?
– Liebe war es nie, nur eine kleine Liebelei… 534 – rozśpiewała się Miriam
534 (niem.) Miłość to nie była, a tylko przelotna miłostka – słowa popularnego tanga autorstwa Fritza
764 Rottera i Freda Markusha https://lyricstranslate.com/pl/liebe-war-es-nie-it-was-never-love.html