Page 106 - Centrum Dialogu im. Marka Edelmana w Łodzi. Litzmannstadt Getto. Ślady.
P. 106
od grudnia 1940 roku żydowskim dzieciom zabro- to over 1100 at the end of the 1920s. A large group
niono uczęszczać do szkół publicznych, wszelkie of Jewish refugees from the Third Reich also found
przedsiębiorstwa należące do Żydów prze- shelter there. On the eve of World War II Luxembourg
szły pod zarząd niemieckich powierników. had about 4200 Jewish inhabitants.
Synagogi zostały zamknięte, a część z nich została After the German invasion of Luxembourg in
zniszczona. Żydom odebrano radioodbiorniki, zaka- May 1940 over 1600 Jews left the country in fear
zano wstępu do parków, kawiarni i ośrodków kultury, of persecution. The German occupation authorities
ograniczono godziny korzystania ze sklepów. W lipcu immediately started introducing anti-Jewish laws.
1941 roku wprowadzono godzinę policyjną, a wszy- In August 1940 Jews were excluded from public
scy Żydzi powyżej 6. roku życia mieli obowiązek service; in September, the Nuremberg racial laws
noszenia na ubraniu żółtej gwiazdy Dawida z napi- came into force and all bank accounts belonging
sem „Jude” oraz żółtej opaski na lewym ramieniu. to Jews were blocked; Jewish children were forbid-
We wrześniu 1941 roku wszystkim Żydom nakazano den to attend public schools from December 1940;
– podobnie jak w Rzeszy – dodanie dodatkowych all Jewish enterprises were taken over by German
imion: „Israel” bądź „Sara”. trustees. Synagogues were closed and some of them
were destroyed. Radios belonging to Jews were
requisitioned. Jews could not enter parks, cafes and
16 października 1941 r. kilkanaście minut po godzinie 16 na stacji cultural centres; shopping hours for Jews were limit-
Radegast zjawiła się pierwsza grupa tysiąca wiedeńczyków. ed. A curfew was introduced in July 1941 and all Jews
Napływający wysiedleńcy byli przyjmowani przez zorganizowane over the age of 6 were obliged to wear a yellow star
grupy policjantów żydowskich i tragarzy. Charakterystyczne mundury of David with the word ‘Jude’ and a yellow armband
funkcjonariuszy policji stały się przyczyną nieporozumień – niektórzy on their right arm. In September 1941 all Jews were
uważali ich za służbę hotelową. Na zdjęciu: przybycie przesiedleńców ordered to use an additional name: Israel or Sara, as
na stację kolejową Radegast (Archiwum Państwowe w Łodzi) was the case in Germany.
On October 16, 1941, a few minutes after 4 p.m., the first group of
1000 people from Vienna arrived at Radegast station. The displaced
persons were received by organised groups of Jewish policemen and
porters. The characteristic uniforms of the policemen became a source
of misunderstandings, as some of the newcomers took them for hotel
service. Photo: arrival of the deportees at Radegast station
(State Archive in Łódź)
105