Page 49 - Centrum Dialogu im. Marka Edelmana w Łodzi. Litzmannstadt Getto. Ślady.
P. 49
To stało się misją od blisko ćwierćwiecza. Także ich survived the war in Polish families, convents and
córka Ewa zajęła się pracą na rzecz upamiętniania monasteries. She was preparing them to go to Israel.
historii. – Mamy swoje drzewko w Parku Ocalałych, Then she taught in the Hebrew school. In 1949, in
posadziły je nasze dzieci. One też są łodzianami, choć Lodz, she gave birth to their daughter, Eve (Chava),
byli mali, jak opuściliśmy Łódź – mówią. and 1954 – the son Adam.
Grynfeldowie mają pięcioro wnucząt, to: Dror, Aje- Lolek founded a leather plant. He was doing
let, Itai, Galia i Michal, prawnuków wciąż przybywa. quite well. But when the Iron Curtain eased, they
W ich domu w Holonie są setki fotografii rodzinnych, got the right to go to Israel. In the new homeland,
kolaży i albumów, także zdjęcia z różnymi osobi- Rachel returned to work with children, she worked in
stościami, ostatnio doszły fotografie z papieżem a kindergarten for 40 years. Lolek was a bookkeeper
Franciszkiem. Lolek był wśród sześciu Ocalałych, in the armaments industry. They live in Holon, but
którzy zostali zaproszeni na uroczystość i osobiście still return to Poland, to Lodz, Ciechocinek, to keep
powiedział mu o Abramku. in touch with many friends. They try to constantly
Rachela i Lolek napisali książkę pt. Gwizd życia, foster the memory of Abramek Koplowicz, Lolek’s
o tym jak ocaleli z getta w Litzmannstadt i o swoich half-brother, who left poems and drawings. It be-
rodzinach. Tytuł książki jest symboliczny. Gwizd jest came a mission for nearly a quarter-century. Their
w ich rodzinie sygnałem życia od momentu, gdy za daughter Eve, took up work for the commemoration
jego pomocą w czasie „wielkiej szpery” udało się of the history. – We have our tree in the Survivors’
Lolkowi odnaleźć matkę. Park, our children planted them. They are also Lodz
Eliezer Grynfeld został odznaczony Krzyżem Ka- people, although when they were little, they left
walerskim Orderu Zasługi RP i odznaką honorową the city – they say.
„Zasłużony dla Kultury Polskiej”, jest honorowym The Grynfelds have five grandchildren: Dror, Aje-
Obywatelem Holonu, należy do Towarzystwa Przy- let, Itai, Galia and Michal, the great-grandchildren
jaźni Polska-Izrael. Nie ustaje w propagowaniu still arrive. In their home in Holon there are hundreds
postaci Abramka Koplowicza. Na ich domu w Ho- of family photographs, collages and albums, includ-
lonie wisi tabliczka dedykowana małemu poecie ing photos with different personalities, there recently
łódzkiego getta. came photographs of Pope Francis. Lolek was among
the six survivors, who were invited to the ceremony
and personally told the Pope about Abramek.
Rachel and Lolek wrote a book called Whistle of
life, about survivors of the ghetto in Litzmannstadt
and about their families. The title of the book is
symbolic. Whistle in their family is a sign of life.
From the moment theze use it when during the
“great aktion”, Lolek was able to find his mother.
Eliezer Grynfeld was awarded the Knight’s Cross
of the Order of Merit and a badge of honor “Merit for
Polish Culture”, he is an honorary citizen of Holon,
and belongs to the Society of Friendship between
Poland and Israel. She will continue to promote
Abramek Koplowicz. At their home in Holon there
hangs a memory plaque dedicated to the little poet
of the Lodz ghetto.
48