Page 94 - Centrum Dialogu im. Marka Edelmana w Łodzi. Litzmannstadt Getto. Ślady.
P. 94
„Żydom należy ograniczyć możliwości życiowe – nie tylko w aspekcie
ekonomicznym. niemcy muszą stać się dla nich krajem bez przyszłości”.
reinhard heydrich, maj 1934 r.
‘life opportunities for Jews must be limited, not only in the economic
aspect. germany must become a no-future state for them.’
reinhard heydrich, may 1934
pt. Mein Kampf program partii nazistowskiej nie Jews living in the Reich had been exposed to
pozostawiał wątpliwości, w jaki sposób potrakto- persecution long before the war broke out. In 1933,
wani zostaną Żydzi. Bardzo szybko zbrodnicza idea when the National Socialists came to power, there
zaczęła przeradzać się w rzeczywistość. Kolejne were about half a million Jewish residents in the
dekrety i ustawy doprowadziły do społecznej izolacji Reich, of which over 160,000 were living in Berlin.
i gospodarczej ruiny mieszkających w Rzeszy Żydów The programme of the Nazi party, outlined in Adolf
– do wybuchu II wojny światowej wydano niemal Hitler’s book Mein Kampf, left no doubts as to how
1,5 tysiąca aktów dyskryminacyjnych wobec Żydów. the Jews would be treated. Its criminal concept
Jednym z symboli niemieckiej polityki stała się ma- quickly started to actually happen. Further decrees
sowa akcja palenia książek żydowskich autorów and laws led to social isolation and the economic
urządzona w maju 1933 roku przed gmachem ber- ruin of the Jewish residents of the Reich; nearly 1500
lińskiego uniwersytetu. Niemieckie władze chciały discrimination acts were issued by the outbreak of
zmusić Żydów do emigracji, mówiono wprost: „Niem- WWII. The mass burning of books by Jewish authors,
cy muszą stać się dla Żydów krajem bez przyszłości”. organised in May 1933 in front of the Berlin univer-
Kolejnym etapem było wprowadzenie we wrze- sity became one of the symbols of German politics.
śniu 1935 roku tzw. norymberskich ustaw rasowych. The Nazi authorities intended to force the Jews into
Tragiczne położenie Żydów uległo pogorszeniu. emigration, stating bluntly: ‘Germany must become
W ustawach określono, że Żydem jest ten, kto miał a no-future state for the Jews’.
przynajmniej troje żydowskich dziadków. Za Żydów The next step was the introduction of Nuremberg
uznano więc również osoby wyznania chrześcijań- racial laws in September 1935. The tragic position of
skiego posiadające żydowskich przodków. Jednocze- the Jews worsened. The laws stated that any person
śnie Żydzi mogli zostać pozbawieni obywatelstwa, with at least three Jewish grandparents is Jewish.
ochrony prawnej i własności, zabroniono im służby Therefore Christians who had Jewish ancestors were
w wojsku i pracy w urzędach państwowych. Zakaza- also recognised as Jews. Simultaneously, Jews could
no kontaktów między Żydami, a ludnością „aryjską”, be deprived of citizenship, legal protection and prop-
zabraniając mieszanych małżeństw i wprowadzając erty; they were forbidden to serve in the military and
karę za stosunki intymne między Żydami i Niemcami. work in government offices. Contact between Jews
Dla wielu osób zasymilowanych z kulturą niemiecką, and Aryans was banned, as were mixed marriages;
często także nie wyznających judaizmu, ustawy penalties for intimate relationships between Jews
oznaczały całkowite załamanie dotychczasowego and Germans were also introduced. For those as-
poczucia tożsamości. similated into German culture, who often were not
Ustawy norymberskie były jedynie wstępem followers of Judaism, it meant a total collapse of
do kolejnych fal prześladowań. their sense of identity.
93