Page 88 - Centrum Dialogu im. Marka Edelmana. Centrum Dialogu im. Marka Edelmana. Drzewa Pamięci. 10 opowieści z łódzkiego getta
P. 88

DRZEWKA_SKLAD_3_Layout 1  19/11/14  14:09  Page 86




                                        lucie cytryn-Bialer

                    Zaczęła swoją misję. W 1995 roku  Lucie  (still  called  Lusia  by  her
                  nakładem wydawnictwa Albin Michel  friends) decided to do what her daugh-
                  wyszły po francusku wiersze Abramka.  ter had wanted to do – to show the
                  Potem  napisała  książkę  „Dla  Ciebie  world  the  poems  left  by  Abramek.
                  Nelly” – gdzie opisała historię swojej  ‘Nelly was supposed to make sure that
                  rodziny  i  zamieściła  duże  fragmenty  the  world  finds  out  about  Abramek
                  wierszy i opowiadań Abrama Cytryna.  after  my  death,  but  when  she  was
                  Wydała ją po polsku i angielsku. Na  gone I promised to do it myself,’ says
                  angielski przetłumaczyli ją jej łódzcy  Lucie Bialer. She began her mission.
                  przyjaciele: Zofia Snowadzka i Amery-  In 1995, Abram’s poems appeared in
                  kanin Richard Reineccius. Lucie Bialer  French published by Albin Michel. She
                  liczyła na to, że świat dostrzeże, że jej  later wrote a book, “For you, Nelly” in
                  brat pozostawił bezcenne świadectwo  which she described the history of her
                  Zagłady. – To również dowód wiary, że  family and posted large fragments of
                  poezja może ocalić od śmierci – pod-  poems  and  short  stories  written  by
                  kreślała. Wiersze Abramka prezento-  Abram Cytryn.
                  wała też w języku hebrajskim.    She published it in Polish and in
                    Już w 1994 roku, podczas obcho-  English. It was translated into English
                  dów 50. rocznicy likwidacji łódzkiego  by  her  friends  from  Łódź:  Zofia
                  getta, otrzymała w Jerozolimie dyplom  Snowadzka and Richard Reineccius,
                  „Kobiety Walczącej”.           an American. Lucie Bialer hoped that
                    Do  Łodzi  Lusia  wróciła  po  raz  the world could see her brother’s price-
                  pierwszy w 1999 roku. Przed pierwszą  less testimony of the Holocaust. It is
                  wizytą była przerażona.  – Nie wiedzia-  also an invaluable proof of the belief
                  łam, co mnie czeka. Nawet nie miałam  that poetry can save from death,’ she
                  do  kogo  zadzwonić,  już  nikogo  nie  emphasized.  She  also  presented
                  znałam – wspominała kilka lat później.  Abramek’s poems in Hebrew.
                  Po pierwszym przyjeździe okazało się,  Already by 1994, during the cele-
                  że w rodzinnym mieście znalazła wielu  bration of the 50th commemoration of
                  życzliwych  ludzi,  a  oprócz  złych  the liquidation of the Łódź Ghetto, she
                  wspomnień, związanych z przeżyciami  received  the  diploma  of  a  “Fighting
                  w getcie i śmiercią najbliższych, z Ło-  Woman” in Jerusalem.
                  dzią wiążą ją także dobre wspomnie-  Lusia returned to Łódź for the first
                  nia.  –  To  było  miasto  mojego  dzie-  time in 1999. Before the first visit, she
                  ciństwa, które było bardzo szczęśliwe  was horrified. ‘I did not know what to
                  – mówiła dziennikarzom.        expect. I did not even have anybody to
                    Piotr Zarębski zrealizował film o ło-  call; I did not know anybody anymore,’
                  dziance z Paryża pt. „Nie oplataj mnie  she recalled, a few years later. When
                  śmierci”, gdzie Bialer apeluje o pojed-  she first came to Łódź, she met many
                  nanie między Polakami i Żydami. – To  friendly people and it turned out that
                  opowieść współczesna o kimś, kto ma  apart from the painful memories of the
                  do  przekazania  ważne  przesłanie   ghetto and the death of loved ones,
                  –  tłumaczy  reżyser.  Na  łódzką  pre-  she also had good memories of Łódź.
                  mierę filmu przyjechał do Łodzi Josef  ‘It was the city of my childhood, which
                  Gotlib,  jedyny  żyjący  kuzyn  Lucie.   was very happy,’ she told journalists.
                  – On był w brzuchu swojej mamy, gdy  Piotr Zarębski made a film about the
                  z jego ojcem w domu na Starosikaw-  woman from Łódź living in Paris “Nie


                                              86
   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93