Page 39 - Centrum Dialogu im. Marka Edelmana. Centrum Dialogu im. Marka Edelmana. Drzewa Pamięci. 10 opowieści z łódzkiego getta
P. 39
DRZEWKA_SKLAD_3_Layout 1 19/11/14 14:08 Page 37
Josef Buchmann
Z daje sobie sprawę, że H e realizes that the
przyszłość należy do
future belongs to
młodych. I to oni zde-
cydują, jaka ona bę- the young and that
they will decide
dzie. Dlatego część what it will be like.
swego majątku przeznacza na po- Therefore, he donates a part of his as-
moc młodym, utalentowanym ludziom. sets to aid for young, talented people,
Ale chce też upamiętnić najbliższych, but he also wants to honour the loved
którzy zginęli podczas Holokaustu. ones who died during the Holocaust.
Josef Buchman urodził się w Łodzi Josef Buchman was born in Łódź
10 lipca 1930 roku (choć w dokumen- on 10th July, 1930, (although there is
tach jest też inna data: 12 grudnia a different date given in the docu-
1929). Jego ojciec – Lajzer (Eliezer) ments: 12th December, 1929). His fa-
Buchman (ur. 1894) – jego nazwisko ther, Lajzer (Eliezer) Buchman (born in
zapisywano zawsze z jednym „n” – był 1894) – his surname was always
działaczem związkowym, reprezento- spelled with one “n” – was a union
wał związek rzeźników. Matka, Chaja activist and represented the butchers’
Sura (ur. 1899), pochodziła z pobożnej union. His mother, Chaja Sura (born
rodziny Haftorników. Mieszkali przy in 1899), came from a pious family by
ul. Zgierskiej 78, niedaleko Bałuckiego the surname of Haftornik. They lived at
Rynku. Josef (ma w dokumentach nie- 78, Zgierska Street, near Bałucki
kiedy dwa imiona: Josek Lajb) pa- Rynek (Bałuty Market). Josef (there
mięta, jak chodził z mamą na rynek po are sometimes two names in docu-
ments: Josek Lajb) remembers going
warzywa. Ale najlepiej wspomina wa-
with his mother to the market for veg-
kacyjne wyjazdy do Wiśniowej Góry.
etables, but his best memories are
– Z tego okresu zachowało się jedyne
those of holiday trips to Wiśniowa
rodzinne zdjęcie. Jesteśmy na nim
Góra. ‘The only family photo that has
wszyscy razem. Zostało wysłane do
been kept was taken during this pe-
wujka w Ameryce i po wojnie dostałem
riod. We are all together in the photo.
je z powrotem – opowiada. Stoi teraz
It had been sent to my uncle in Amer-
na honorowym miejscu w jego frank-
ica and I got it back after the war,’ he
furckim mieszkaniu.
says. It is now displayed in a place of
honour in his Frankfurt apartment.
37