Page 75 - Centrum Dialogu im. Marka Edelmana w Łodzi. Litzmannstadt Getto. Ślady.
P. 75

tony, przez które los puka do drzwi”. W tym okresie   von Beethoven was played by Rotsztatówna with
               z łódzkiego getta wyruszały już ogromne transporty   great bravado. He connected the play to perfor-
               kierowane przez Niemców do Chełmna nad Nerem.   mances of leading violinists of the era: Mischa Elman,
               Jednym z nich został wywieziony Abram Rotsztat,   Yasha Hejfetz and Bronislaw Huberman. At the same
               ojciec skrzypaczki. Nic dziwnego, że muzycy getta   concert also Beethoven’s Fifth Symphony was played,
               pukaniem do drzwi śmierci oddawali cześć swoim   in which – as the reviewer wrote – “demonic tones,
               braciom wysyłanym w nieznanym kierunku.  through which the fate was knocking at the door”
                 Po „wielkiej szperze”, gdy we wrześniu 1942 roku   could be heard. During this period, ghetto huge
               z getta wywiezione zostały niemal wszystkie małe   shipments from Lodz sent by the Germans to Kulmhof
               dzieci, starcy i chorzy, wszyscy mieszkańcy, także   am Ner already set off. Abram Rotsztat, the father
               muzycy, musieli pracować fizycznie w resortach   of the violinist, was deported on one of them. Not
               pracy, produkując odzież i inne przedmioty przydatne   surprisingly, the musicians of the ghetto, by knocking
               Niemcom. Orkiestra została rozwiązana.  on death’s door, worshiped their brothers sent in an
                 W 1943 roku Bronisława Rotsztat wyszła za mąż   unknown direction.
               za Józefa Srebrnogórę, policjanta -  to małżeństwo   After the General Curfew, when in September
               było jej szansą na przeżycie. Muzyka dawała poczucie   1942 almost all small children, the elderly and the
               wolności, ale nie dawała kartek żywnościowych. Od   sick, and all the inhabitants were exported from
               tej pory artyści mogli grać tylko po godzinach ciężkiej   the ghetto, the musicians had to work physically in
               pracy. Jednak występy nadal były organizowane do   the departments of labour, producing clothing and
               połowy stycznia 1944 roku.       other items useful to the Germans. The orchestra
                 Kolejnym ciosem był rozkaz obowiązkowej re-  was closed.
               jestracji i oddania instrumentów. „Nietrudno sobie   In 1943 Bronislawa Rotsztatówna married Joseph
               wyobrazić, co oznacza dla zawodowego muzyka,   Srebrnogóra, a policeman – the marriage was her
               wirtuoza, czy nawet dyletanta, konieczność oddania
               swoich ulubionych skrzypiec, a getto ma przecież
               kilku znanych wirtuozów. Wymieniamy tutaj choćby
               pannę Rotsztatównę czy praskich skrzypków Krafta
               i Weinbauma… Beethoven, Mozart, Chopin, Schu-
               mann zamilkną w getcie na zawsze” – pisał kronikarz
               getta w styczniu 1944 roku.
                 Nie wiadomo w jakie miejsce trafiły skrzypce
               Bronisławy Rotsztatówny. Być może do Teatru Miej-
               skiego w Litzmannstadt, gdzie intendentem był
               kuzyn pisarza Hermana Hessego, albo do orkiestry
               Hitlerjugend, która została utworzona w niemiec-
               kiej Łodzi w dawnym pałacu Karola Poznańskiego,
               może wziął je sam nadburmistrz Litzmannstadt, albo
               trafiły do niemieckiej orkiestry kameralnej w Łodzi?


                     Afisz ze zbiorów Archiwum Państwowego w Łodzi
                     Poster from the collection of the State Archive
                     in Lodz



               74
   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80