Page 58 - Centrum Dialogu im. Marka Edelmana w Łodzi. Litzmannstadt Getto. Ślady.
P. 58
zamkniętej żydowskiej dzielnicy. Tova Ben-Zvi dała
wtedy wzruszający koncert w Łodzi. – Cała moja
rodzina lubiła śpiewać, ale ich śpiew przerwany
został przez Zagładę. Dlatego zawsze śpiewam dla
nich – mówiła.
Od końca lat 90. Tova Ben-Zvi spędzała w Pol-
sce prawie połowę roku. Współpracując z Towa-
rzystwem Przyjaźni Polska-Izrael przemierzała
cały kraj. Spotykała się z młodzieżą, dawała
koncerty w różnych miejscach Polski, także w ko-
ściołach katolickich i protestanckich, na różnych
festiwalach. Zaprzyjaźniła się z wieloma osoba-
mi. Jej bliską przyjaciółką i opiekunką była prezes Dzieci ocalałe z Holokaustu, które przyjechały do nowej
towarzystwa Joanna Brańska, animatorka wielu ojczyzny, 1946 r. Gutka Szczekacz w pierwszym rzędzie
działań propagujących kulturę i sztukę żydowską. pierwsza od lewej
Razem dawały wykłady i prowadziły rozmowy Children survivors of the Holocaust, who came to a new land,
z publiczością. 1946. Gutka Barker in the first row first left
Tova zawsze podkreśla, jak wiele Żydów i Po-
laków łączy.
– To jest ważniejsze niż podziały i różnice. Między – It is more important than the differences and
naszymi narodami powinno być więcej zrozumienia, divisions. Between our nations there should be more
a ono może nastąpić dopiero wtedy, gdy ludzie wza- understanding, and it can only occur when people
jemnie się poznają – tłumaczy. get to know each other – she explains.
W 1999 roku Polska Rada Chrześcijan i Żydów In 1999, the Polish Council of Christians and Jews
przyznała jej tytuł „Człowieka Pojednania”. awarded her the title of “Man of Reconciliation”.
Pieśniarka nagrała 18 płyt w różnych językach The singer has recorded 18 albums in different
i krajach. W 2007 roku wydała po polsku prze- languages and countries. In 2007, she released in
tłumaczoną z jidysz książkę swojego wuja Laj- Polish, a book of her uncle Lajb Szczekacz Jewish
ba Szczekacza Legion żydowski w Armii Andersa. Legion in the Anders Army. Dreams and reality, trans-
Marzenia i rzeczywistość. Chciała w ten sposób lated from the Yiddish language. She wanted in
– co podkreślała – upamiętnić rodziny Szczeka- this way – as she emphasized – to commemorate
czów i Libermenszów z Łodzi. Rok później prze- the families of Szczekacz and Libermensz of Lodz.
tłumaczyła na polski i wydała jako Gutka Szcze- A year later she translated her poems from the pe-
kacz swoje wiersze z lat 1945–1947 pt. Sen czy riod 1945–1947 into Polish and released them as
mara. Gutka Barker: Dream or nightmare. In 2009, Michael
W 2009 roku Michał Bukojemski zrealizował Bukojemski performed a document about the artist
o artystce dokument pt. Świat Tovy opowiadający entitled The World of Tova about the way of life and
o drodze i misji życiowej tytułowej bohaterki. mission of the title character.
57