Page 249 - Centrum Dialogu im. Marka Edelmana w Łodzi. Arie Aksztajn (Eckstein) - Ciotka Ester”.
P. 249
Od redakcji
Powieść Ariego Aksztajna Ciotka Ester to piętnasty tytuł Biblioteki Centrum
Dialogu, ale pierwsze tłumaczenie z języka hebrajskiego. Książka była po raz
pierwszy wydana w języku polskim w przekładzie Sary Bande-Celnik w 1996
roku, we współpracy dwóch łódzkich wydawnictw: Futura Press i Oficyna
Bibliofilów. Jednak niewielki nakład spowodował, że była niemal niedostępna
w księgarniach i trudna do znalezienia w bibliotekach. Choć to bez wątpienia
powieść o Łodzi, a w zasadzie o łódzkich Bałutach – możemy wręcz zobaczyć
i poczuć klimat bałuckich zakamarków – historia małego Awruma Lajba
ma uniwersalny charakter. Czytelnik odnajdzie w tej prozie obrazy i relacje,
które były znane także w innych dzielnicach nędzy przedwojennej wschod-
niej Europy. Barwne, sensualne opisy przesiąknięte są zapachem czosnku
i kiszonej kapusty, zatęchłych suteren i wilgotnych, zimnych pomiesz-
czeń, gdzie realność wciąż miesza się ze snem. Nie przypadkiem Aksztajna
okrzyknięto Chagallem literatury, a jego debiutancką powieść porównywano
z twórczością Babla i Singera.
Planowaliśmy wznowić Ciotkę Ester w 2015 roku, gdy świętowaliśmy
stulecie przyłączenia Bałut do Łodzi, ale nie udało się wówczas zdobyć
dofinansowania. W tym samym roku pisarz zmarł i nie mogliśmy już liczyć
na jego przyjazd do miasta, które zapisało się tak barwnie w jego pamięci,
prozie i twórczości plastycznej. Postanowiliśmy się jednak nie poddawać
i co roku zabiegaliśmy o środki na wydanie opowieści o Bałutach, co w końcu
uwieńczone zostało sukcesem.
Książka ukazuje się dzięki dofinansowaniu z Ministerstwa Kultury,
Dziedzictwa Narodowego i Sportu ze środków pochodzących z Funduszu 249