Page 75 - Centrum Dialogu im. Marka Edelmana. Centrum Dialogu im. Marka Edelmana. Drzewa Pamięci. 10 opowieści z łódzkiego getta
P. 75

DRZEWKA_SKLAD_3_Layout 1  19/11/14  14:09  Page 73




                                      abraham Pinchas cykiert

                    Może dzięki temu w późnym wieku  Maybe this is why late in life, Abra-
                  Abraham zaczął zajmować się teologią  ham  became  interested  in  theology
                  i wykładał Biblię.             and taught the Bible.
                    Rodzina ze strony ojca pochodziła  His  paternal  family  came  from
                  z Warki. Ponoć w 1782 roku prapra-  Warka.  Reportedly,  in  1782,  Abra-
                  dziadek  Abrama,  Icchak,  odprawił   ham's great grandfather, Icchak, cele-
                  w synagodze w Warce nabożeństwo   brated  service  in  the  synagogue  in
                  z  intencją:  „Boże  uchowaj  Polskę  Warka, praying: “God, save the whole
                  całą”. Rodzina ze strony matki miała  of Poland.” The family on the mother’s
                  wywodzić się wprost od Berka Josele-  side  were  said  to  be  ancestors  of
                  wicza, który w powstaniu kościuszkow-  Berek  Joselewicz,  who,  during  the
                  skim stworzył pułk złożony z żydow-  Kościuszko Uprising, formed a Jewish
                  skich ochotników. Sam Cykiert uważa  volunteer regiment. Cykiert himself be-
                  tę opowieść za rodzinną legendę nie-  lieved that this story was a family leg-
                  mającą wiele wspólnego z prawdą. Ale  end that had no truth behind it. But the
                  mogła wziąć się stąd, że ojciec matki  story might have resulted from the fact
                  był  zarządcą  dworku  szlacheckiego   that his mother’s father was the land
                  w Mogielnicy, a ona sama wychowy-  agent in a manor house in Mogielnica,
                  wała  się  razem  z  córką  dziedzica.  and  she  grew  up  together  with  the
                  Dzięki temu znała dobrze polską i fran-  lord’s  daughter.  Thanks  to  this,  she
                  cuską literaturę – udzielała nawet ko-  knew Polish and French literature very
                  repetycji z francuskiego. Ale w domu  well; she even gave private lessons in
                  wszyscy mówili w jidysz. Już jako na-  French. But at home, they all spoke
                  stolatek  Abraham  zainteresował  się  Yiddish.
                  poezją.  Zadebiutował  w  żydowskiej  By  the  time  he  was  a  teenager,
                  gazecie „Najer Fołksbłat” tuż przed wy-  Abraham became interested in poetry.
                  buchem wojny. W 1940 roku kamie-  He  made  his  debut  in  the  Jewish
                  nica, w której mieszkał, i cała dzielnica  newspaper, “Najer Fołksbłat” just be-
                  żydowska znalazła się w getcie. Pra-  fore the outbreak of war. In 1940, the
                  cował jako goniec pomiędzy Bałuckim  tenement house in which he lived and
                  Rynkiem (czyli siedzibą Chaima Rum-  the entire Jewish quarter became part
                  kowskiego) i wydziałem warzywnym. –  of the ghetto. He worked as a messen-
                  Przeżyłem, bo niektórym podobały się  ger  between  Bałucki  Rynek  (Bałuty
                  moje wiersze – tłumaczył po latach.  Market  –  the  seat  of  Chaim  Rum-
                  Pisał satyryczne piosenki i wierszyki  kowski)  –  and  the  Vegetable  Depart-
                  dla administracji getta (tzw. szyszek,  ment. ‘I survived because some people
                  jak o nich mówił), a w zamian otrzymy-  liked  my  poems,’  he  explained  years
                  wał jedzenie. Został też zaproszony do  later. He wrote satirical songs and ditties
                  kręgu  żydowskiej  bohemy  skupionej  for the administration of the ghetto (the
                  wokół  poetki  Miriam  Ulinower.  Brał  so-called “bigwigs”, as he called them),
                  udział w spotkaniach poetyckich. Dawid  and he received food in return.
                  Bajgelman, znany kompozytor, napisał  He was also invited into the Jewish
                  w getcie muzykę do jego tekstów. Dla  bohemian  circle  which  gathered
                  15-letniego chłopca była to niebywała  around the poet, Miriam Ulinower. He
                  nobilitacja. W sierpniu 1944 roku wraz  participated in poetry meetings. Dawid
                  z matką i dwiema siostrami został wy-  Bajgelman,  a  well-known  composer,
                  wieziony do Auschwitz.         wrote music for his texts in the ghetto.


                                              73
   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80