Page 131 - Centrum Dialogu im. Marka Edelmana. Centrum Dialogu im. Marka Edelmana. Drzewa Pamięci. 10 opowieści z łódzkiego getta
P. 131
DRZEWKA_SKLAD_3_Layout 1 19/11/14 14:09 Page 129
chava Rosenfarb
W T here was something
Łodzi było coś
specyficzne-
unique about Łódź.
go. Ludzie ko-
and were very at-
chali Łódź i by- People loved Łódź
li do niej bardzo przywiązani. Mówiło tached to it. It was said that if you
się, że jak raz przyjedzie się do Łodzi, come to Łódź once, you are bound to
to jest się z nią związanym na zawsze. it forever. This city had charisma,’ said
To miasto miało charyzmę – mówiła Chava Rosenfarb, who wrote hun-
Chava Rosenfarb, która Łodzi poświę- dreds of pages in Yiddish about Łódź.
ciła setki stron napisanych w języku One of her books was entitled: ‘Of
jidysz. Jedną ze swoich książek zaty- Lodz and Love’. And although she
tułowała „Of Lodz and Love” („Z Łodzi never came back to Łódź after 1948,
i miłości”). I chociaż po 1948 roku do she felt a sentimental attachment to
Łodzi nigdy nie wróciła, miała do ro- her home town.
dzinnego miasta wielki sentyment. She was born in Łódź on 9th Feb-
Urodziła się w Łodzi 9 lutego 1923 ruary, 1923. She was the daughter of
roku. Była córką łódzkiego bundowca Abram Rosenfarb (born in 1897),
Abrama Rosenfarba (ur. 1897), który a Bundist from Łódź, who was a waiter
przed wojną był kelnerem w restauracji in the Zjednoczonych restaurant in
Zjednoczonych przy ul. Piotrkowskiej, Piotrkowska Street before the war, and
i Symy Pinczewskiej (ur. 1898). Oboje Syma Pinczewska (born in 1898).
pochodzili z ubogich żydowskich ro- They both came from poor Jewish
dzin z Końskich. Wyjechali do dużego families from Końskie. They had come
miasta, by odmienić swoje życie. Zwią- to the big city to change their lives.
zali się z robotniczą partią socjalis- They joined the Jewish Socialist Bund
tyczną Bund, która była popularna workers’ party, which had an enor-
wśród żydowskiego proletariatu mię- mous following among the Jewish pro-
dzywojennej Łodzi. Syma pracowała letariat in inter-war Łódź. Syma worked
w fabryce jako brakarka, potem zajmo- in a factory as a quality controller, then
wała się domem. Wróciła do fabryki, she became a housewife. She re-
gdy mąż stracił pracę. turned to the factory, when her hus-
band lost his job.
129