Page 14 - Centrum Dialogu im. Marka Edelmana w Łodzi. Litzmannstadt Getto. Ślady.
P. 14
drzeWa pamięci Trees of remembrance
W parku ocalaŁych in The survivors’ Park
Od sierpnia 2004 roku w Łodzi istnieje Park Ocalałych. In August 2004, the Survivors’ Park was established
Są w nim drzewa dedykowane osobom, które prze- in Łódź. In the Park, there are trees dedicated to
żyły wojnę. Każde drzewo symbolizuje co najmniej those who survived the war. Each tree represents
jedną osobę, ale tak naprawdę jedną lub kilka rodzin, at least one person, but in fact, it represents one
które są lub były związane z Łodzią. Jest symbolem or a few families who are or used to be connected
życia i pamięci, ocalenia i nadziei. with Łódź. It is a symbol of life and remembrance,
Za każdym z tych drzew kryje się opowieść o Ło- survival and hope.
dzi przedwojennej, o jej wielokulturowej historii, Behind each of these trees there is a story of
o dziejach łódzkich kupców, rabinów, szewców, pre-war Łódź, its multicultural history, the history
nauczycieli, drobnych fabrykantów i robotników, of Łódź merchants, rabbis, shoemakers, teachers,
którzy w 1940 roku musieli przenieść się na teren small manufacturers and workers, who, in 1940, had
utworzonej wówczas przez Niemców dzielnicy dla to move to the district formed for the Jews by the
Żydów. Opowiada o losach tej rodziny w getcie, Germans at that time. Each tree tells a story of this
o nadaniu Łodzi nazistowskiej nazwy Litzmannstadt, family in the ghetto, the story of the name of Łódź
o głodzie, śmierci, o wywózkach do Chełmna nad being changed to the Nazi name of Litzmannstadt,
Nerem i Auschwitz-Birkenau. Ale także o ocaleniu, the hunger, death, and of the deportations to Chełm-
o wyzwoleniu i o życiu po wojnie. Niektórzy Ocalali no am Ner and Auschwitz-Birkenau. But it also tells
wrócili do Polski na zawsze albo na jakiś czas, inni stories about survival, liberation and life after the
nie mogli, bądź nie chcieli wracać i rozpoczęli nowe war. Some survivors returned to Poland and stayed
życie w różnych zakątkach świata. Park Ocalałych there forever or for a while, but others could not, or
opowiada historie ich wszystkich. did not want to come back and started a new life in
Wystawa „Jesteśmy drzewami wiecznymi…” different parts of the world. The Survivors’ Park tells
10 opowieści z łódzkiego getta to druga część projektu the story of them all.
Drzewa Pamięci. Prezentuje biografie osób Ocalałych The exhibition “We are eternal trees ... 10 stories
z Zagłady. W tych historiach nieustannie przeplatają from the Łódź ghetto,” is the second part of the proj-
się wspomnienia o II wojnie światowej i utraconych ect “Trees of Remembrance”. It presents biographies
bliskich – tragiczne, wypełnione bólem, tęsknotą of the Survivors of the Shoah. In these stories there
i cierpieniem, ale także pełne ciepła, radości i dumy are constantly interwoven memories of World War II
opowieści o szczęśliwym dzieciństwie, miłości, and loss of the loved ones – tragic, filled with pain,
o spełnionym, ciekawym życiu, o dzieciach, wnu- longing and suffering, but also full of warmth, joy and
kach, przyjaciołach, a także pasjach i fascynacjach, pride stories of a happy childhood, love, fulfilment,
które pomogły przetrwać najtrudniejsze chwile. interesting life, children, grandchildren, friends, as
well as the passions and fascinations that helped to
survive the most difficult moments.
Park Ocalałych na zdjęciu lotniczym Wiesława Stępnia, 2014 r.
The Survivors’ Park on aerial by Wieslaw Stepien, 2014
13