Page 46 - Centrum Dialogu im. Marka Edelmana w Łodzi. "Fragmenty pamięci".
P. 46

Fragmenty pamięci              Fragments of memory

          Irena Wolfeld urodziła się w Pławnie w 1916 roku.   Irena Wolfeld  was born  in Pławno  in 1916. She
          Ukończyła w Łodzi gimnazjum i w 1933 roku rozpo-  graduated  from  grammar  school  in Łódź  and
          częła studia na filologii klasycznej na Uniwersyte-  began studying  classical  philology at  the  Uni-
          cie Warszawskim. Po roku przeniosła się tam na   versity of Warsaw in 1933. After a year there, she
          filologię angielską. Po studiach została nauczy-  transferred to English studies. After her studies,
          cielką angielskiego w łódzkim Gimnazjum Euge-  she became an English teacher at the Eugenia
          nii Jaszuńskiej. W październiku 1939 roku wzięła   Jaszuńska’s Grammar School in Łódź. In October
          ślub ze swoim przyjacielem i sąsiadem Julianem   1939, she married her friend and neighbour – Ju-
          Goldmanem.  Miesiąc  później  zostali rozdzieleni   lian Goldman. A month later, they were separated
          na długie lata. Irena wraz z rodziną swoją i męża   for many years. Irena, together with her and her
          znalazła się w łódzkim getcie, gdzie została na-  husband’s family, ended up in the Łódź ghetto,
          uczycielką łaciny w Gimnazjum i Liceum.  where she became a Latin teacher at the ghetto
                                         grammar and high school.
          – Irena cały swój młodzieńczy  zapał wkładała
          w uczenie – wspominała ją po latach uczennica   “Irena put all her youthful enthusiasm into teach-
          Salomea Kape. – „Zawsze jest jakieś jutro, a ju-  ing,” her former student Salomea Kape recalled
          tro może się wam przydać łacina. DISCE PUELLA   years later. “There is always a tomorrow, and to-
          LATINE – dziewczyny uczcie się łaciny”. Irena po-  morrow you may find Latin useful. DISCE PUELLA
          wtarzała to zdanie i dodawała: „Głód jest fizyczną   LATINE – girls, please learn Latin.” Irene repeated
          oznaką pozbawienia żywności i w tej sprawie nie   this sentiment and added: “Hunger is a physical
          mogę wam wiele pomóc, ale jeśli spojrzymy na to   sign of food deprivation, and on this I cannot help
          w bardziej wysublimowany sposób, to głód wiedzy   you much, but if we look at it in a more sophis-
          możemy zaspokoić tutaj na miejscu, w szkole”.   ticated way, the hunger for knowledge can be
                                         satisfied here, at school.”
          Irena nigdy  nie wspominała czasów wojny. Za-
          mknęła  ten rozdział.  W  getcie zmarł  jej  ojciec   Irena never recalled the war times. She closed
          Maks Wolfeld i matka Jadwiga. Jej dwaj młodsi   this chapter. Her father Maks Wolfeld  and  her
          bracia Paweł  (ur. 1920)  i  Jan (ur. 1924)  zostali   mother  Jadwiga  died  in the  ghetto.  Her two
          zamordowani w  marcu 1945  roku w  obozie  we   younger brothers Paweł (b. 1920) and Jan (b. 1924)
          Flossenbürgu.                  were murdered in March 1945 in the Flossenbürg
          W sierpniu 1944 roku Irena została deportowana   concentration camp.
          ze  stacji Radegast  do  Auschwitz, a potem  do
          Schlesiersee – podobozu Gross-Rosen. Udało jej   In August 1944, Irena was deported  from
          się uciec z marszu śmierci. Wojnę przeżyła jako   Radegast  Station to Auschwitz, and then to
          jedyna  z  rodziny. Po wojnie  wróciła do Łodzi,   Schlesiersee, a sub-camp of Gross-Rosen. She
          gdzie  spotkali się  z  mężem.  W  1951 roku uro-  managed to escape from the death march. She
          dził  się ich  syn Paweł. Irena była nauczycielką   was  the  only one  of  her family  to  survive  the
          angielskiego  w trzech łódzkich liceach,  potem   war. After the war she returned to Łódź, where
          lektorką w Wyższej Szkole Ekonomicznej. Od 1956   she and her  husband  were reunited.  In  1951,
          roku kierowała  Studium  Języków Obcych WSE,    their son Paweł  was born.  Irena was an Eng-
          a następnie Zakładem Językoznawstwa Stosowa-  lish teacher in three high schools in Łódź, then


                                       46
   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51