Page 109 - Centrum Dialogu im. Marka Edelmana. Centrum Dialogu im. Marka Edelmana. Drzewa Pamięci. 10 opowieści z łódzkiego getta
P. 109

DRZEWKA_SKLAD_3_Layout 1  19/11/14  14:09  Page 107




                                         Jehuda Widawski













                 O F                                       or  30  years,  he  has



                                d 30 lat kilka razy
                                w  roku  przyjeż-
                                                           come to Poland several
                                dża  do  Polski,
                                                           to  Łódź.  He  has  been
                                przede  wszyst-            times  a  year,  primarily
                  kim do Łodzi. Był tu już 78 razy! – Sta-  here 78 times! ‘I try to keep the mem-
                  ram się zachować pamięć o łódzkich  ory of the Łódź Jews alive for future
                  Żydach  dla  przyszłych  pokoleń,  by  generations, so that they are never for-
                  nigdy o nich nie zapomniano – mówi.  gotten,’ he says.
                    Jehuda (Idek, Aron) Widawski uro-  Jehuda (Idek, Aron) Widawski was
                  dził się 26 lipca 1919 roku w Turku.  born on 26th July, 1919, in Turek. His
                  Jego rodzice prowadzili tam sklep spo-  parents  ran  a  grocery  store  and
                  żywczy i hurtownię galanterii. Ojciec   a wholesale haberdashery business.
                  – Abraham (ur. 1893) – ukończył stu-  His  father,  Abraham  (born  in  1893)
                  dia talmudyczne. Matka – Lea Orde-  graduated  in  Talmudic  studies.    His
                  nans (ur. 1897) – pochodziła z Łodzi,  mother, Lea Ordenans (born in 1897)
                  ukończyła gimnazjum, znała kilka języ-  came from Łódź, graduated from gym-
                  ków. Jej ojciec – Szlomo Mendel – pro-  nasium  [middle  school]  and  could
                  wadził w Łodzi hurtownię surowców do  speak several languages. Her father,
                  produkcji tkanin. Chciał dla najstarszej  Szlomo Mendel ran a wholesale busi-
                  córki wykształconego męża.     ness in Łódź offering raw materials for
                    Była  to  tradycyjna  żydowska  ro-  the production of textiles. He wanted
                  dzina. W domu rozmawiało się w ję-  his eldest daughter to marry an edu-
                  zyku jidysz, jadało się koszernie. Naj-  cated man.
                  starszy syn – Gabriel (ur. 1918) został  It was a traditional Jewish family. At
                  wysłany na studia do jesziwy w Lubli-  home, everybody spoke Yiddish and
                  nie. Jehuda uczył się najpierw w che-  ate  kosher.  The  eldest  son,  Gabriel
                  derze, potem w szkole powszechnej.  (born in 1918) was sent to Lublin to
                  Było jeszcze troje dzieci: dwóch synów  study in a yeshiva. Jehuda first learned
                  – Chaim Mosze (ur. 1922) i Jehoszua  in a cheder and later in a public pri-
                  (ur. 1924) oraz córka – Jochewet (ur.  mary school. There were three more
                  1930). W 1929 roku Widawscy prze-  children in the family: two sons, Chaim
                  prowadzili się do Łodzi. Zamieszkali  Mosze (born in 1922) and Jehoszua
                  przy ul. 1 Maja 19, a potem przy ul. Za-  (born  in  1924),  and  a  daughter,
                  chodniej 56.                   Jochewet (born in 1930). In 1929, the
                                                 Widawscys moved to Łódź.

                                             107
   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114